Skip to Top Main Navigation Skip to Left Navigation Skip to Content Area Skip to Footer
Texas Department of Insurance
Topics:   A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z All

Glosario de Terminología de Seguros de Automóvil

English

A

El ajustador (adjuster) – La persona que investiga y acuerda el monto de la reclamación de seguros.

El agente (agent) – La persona que vende las pólizas de seguros.

El asegurador, verificador (underwriter) – La persona que examina la solicitud de seguro y decide si el solicitante es aceptable y cuanto cobrarle por la prima.

El aseguramiento (underwriting) – El proceso que la compañía de seguros utiliza para decidir si aceptar o rechazar una solicitud de póliza.

Aseguradoras extraterritoriales, también conocidas como compañías de líneas excedentes (surplus lines) – Aseguradoras que son de fuera del estado y que no tienen licencia en Texas, pero que legalmente cumplen con los requisitos para vender seguros en Texas. Los seguros de las compañías extraterritoriales generalmente son más caros y ofrecen menos cobertura que los que venden las compañías con licencia.

C

El comprobante de recibo obligatorio (binder) – El contrato temporal de seguro que sirve como comprobante de cobertura hasta que usted reciba su póliza permanente.

Cancelación (cancellation) – La terminación de una póliza de seguro, antes de su fecha de renovación, ya sea por la aseguradora o el asegurado.

Cobertura contra conductor sin seguro o con insuficiente seguro (uninsured/underinsured motorist, UM/UIM) coverage) – Paga por las lesiones y los daños materiales suyos causados por un conductor que lo choca y huye o un conductor sin seguro de responsabilidad civil. También paga cuando sus gastos médicos o los gastos de reparación de su auto exceden lo que la cobertura de responsabilidad civil del otro conductor paga.

Cobertura contra choque (collision coverage) – Paga por los daños del auto suyo, sin importar quién causó el accidente. La compañía debe pagar por la reparación, o hasta el valor actual en efectivo del vehículo, menos el deducible.

Cobertura amplia, daños materiales no causados por choque (comprehensive coverage, physical damage other than collision) – Paga por los daños a, o la pérdida del automóvil suyo, debido a otros motivos que no fueron causados por un accidente. Entre estos se encuentran los daños causados por el granizo, vandalismo, inundación, fuego y robo.

El contrato (contract) – En la mayoría de los casos el término “contrato” se refiere a la póliza de seguro. La póliza se considera el contrato entre la compañía de seguros y el asegurado.

Cláusula adicional (endorsement) – Un acerdo por escrito que se le añade a la póliza con la que se amplían o limitan los beneficios que de otra manera son pagables bajo esta póliza. También se conoce como “rider” (cláusula de enmienda).

Cancelación (lapse) – La terminación de una póliza de seguro debido a la falta de pago de prima.

Cargo adicional (surcharge) – Una cantidad adicional que la compañía de seguros añade a la prima. Para el seguro de automóvil, las aseguradoras usualmente le añaden un sobrecargo si el asegurado tiene accidentes por los que es encontrado culpable.

Póliza del conductor nombrado (named driver policy) – Una póliza de seguro de automóvil que no provee cobertura para una persona que vive en el hogar de un asegurado nombrado específicamente al menos que la persona sea nombrada en la póliza. El término incluye una póliza de seguro de automóvil que ha sido endosada para proporcionar una cobertura solamente para los conductores específicamente nombrados en la póliza.

Cláusula adicional (rider) – Un acuerdo por escrito que se adjunta a la póliza para ampliar o limitar los beneficios que de otra manera son pagables bajo la póliza. También se conoce como “endorsement” o cláusula adicionadle enmienda.

Cobertura de remolque y mano de obra (towing and labor coverage) – Paga por los costos de remolque de su auto cuando no se puede manejar. También paga por la mano de obra de algunos servicios, tales como cambiar una llanta ponchada en el sitio donde el auto se descompuso.

D

Daños a la propiedad de tercero (property damage, PD) – Los daños físicos a la propiedad.

El deducible (deductible) – La cantidad que al asegurado debe pagar antes de que la aseguradora pague.

La depreciación (depreciation) – La acción de disminuir el valor de un artículo por causa del desgaste o deterioro.

E

Exclusión de conductor nombrado (named driver exclusion) – Una cláusula adicional que estipula que la póliza no paga por los accidentes cuando un individuo específicamente nombrado en la cláusula de exclusión conduce el automóvil.

L

Lesiones corporales (bodily injury, BI) – Las lesiones físicas que sufre una persona.

Límites de responsabilidad civil (liability limits) – La cantidad máxima que paga su póliza de responsabilidad civil. Su póliza debe pagar por lo menos $25,000 por cada persona lesionada, hasta un total de $50,000 por accidente, y $25,000 por daños a una propiedad por accidente. Esta cobertura básica es llamada cobertura "25/50/25."

N

No renovación (non-renewal) – La decisión que hace una compañía de seguros para no renovar una póliza.

P

Póliza de no propietario (non-owners policy) – Una póliza de seguro que ofrece cobertura contra responsabilidad civil, cobertura contra contra conductores sin seguro y cobertura para gastos médicos a un individuo que es nombrado en la póliza y que no es propietario de un automóvil.

Pérdida (loss) – La cantidad que la acompañía de seguros paga en una reclamación.

Prima retribuida (earned premium) – La porción de la prima que ha sido utilizada para comprar una cobertura, o que la aseguradora "ganó" por el suministro del seguro. Por ejemplo, si usted tiene una póliza de seis meses que pagó por adelantado y la póliza ha estado en vigor por dos meses, la prima correspondiente a esos dos meses es la "prima retribuida". La prima de los cuatro meses restantes es "prima no retribuida".

La página de especificaciones (declarations page) – La página de su póliza que muestra el nombre y la dirección de la aseguradora, el período en que la póliza está en vigor, la descripción del vehículo asegurado, la cantidad de la prima y la cantidad de la cobertura.

El punto de referencia (benchmark rate) – Las tarifas que el Comisionado de Seguros fija anualmente para que las aseguradoras reguladas utilicen como punto de partida para establecer sus tarifas. Las compañías de seguros reguladas que presentan tarifas ante TDI dentro de una escala del 30 por ciento menos o más del punto de referencia pueden comenzar a utilizarlas de inmediato, previa presentación ante TDI, sin que tengan que esperar aprobación. La compañía que desea fijar sus tarifas fuera de esta escala necesita recibir aprobación previa del Comisionado.

Período de vigor de la póliza (policy period) – El período en que la póliza está en vigor, desde la fecha de inicio de cobertura hasta la fecha de vencimiento.

La prima (premium) – La cantidad que el asegurado paga a una compañía de seguros por obtener o mantener en vigor una póliza de seguro.

Pago para renta de automóvil (rental car reimbursement coverage) – Paga una cantidad fija diaria por la renta de un auto si el auto de usted está en reparación debido a daños amparados por la póliza de su automóvil.

R

El reclamante (claimant) – La persona que presenta una reclamación de seguro.

Reinstalación (reinstatement) – El proceso mediante el cual la compañía de seguros vuelve a poner en vigor una póliza que se había cancelado por falta de pago de las primas para renovación.

S

Seguro de pagos médicos y lesiones personales, PIP, por sus siglas en inglés (medical payments & personal injury protection, PIP) – Estas dos coberturas pagan una cantidad limitada por gastos médicos y de funeral si usted, o un familiar, o un pasajero en su automóvil resulta lesionado o muere en un accidente de vehículo de motor. El PIP también paga beneficios por la pérdida de ingresos.

Seguro de responsabilidad civil (liability insurance) – Paga por las lesiones causadas a terceros y los daños al otro vehículo causados por un accidente que usted causó. También paga si el accidente fue causado por alguien amparado bajo su póliza, incluso un conductor que opera el vehículo con permiso de usted.

Seguro para cubrir los periodos sin cobertua (gap insurance) – El seguro que paga la diferencia entre el valor actual en efectivo del vehículo y la cantidad que queda de saldo en el préstamo. Algunas pólizas para cubrir los periodos sin cobertura también cubren la cantidad del deducible.

La solicitud (application) – La forma que usted llena con sus datos que la compañía de seguros usará para decidir si expedirle la póliza y cuánto cobrarle.

V

Valor actual en efectivo (actual cash value, ACV) – El valor de su propiedad, basado en el costo actual de reemplazo menos la depreciación.

¿Preguntas? Llame al 800-252-3439.

Actualización más reciente: 12/14/2022